Chand Se Parda Kijiye Lyrics English Translation Extra Quality Jun 2026
Chand se parda kijiye...
Julfo se uddi khushboo pyar ki Hotho par khilgai kaliya bahar ki Hotho par khilgai kaliya bahar ki Hotho par khilgai kaliya bahar ki
You can find the full, accurate English translation and lyrics for the 1993 Kumar Sanu classic "Chand Se Parda Kijiye" from Aao Pyaar Karen , along with a detailed poetic analysis of its romantic imagery, in the text above. Chand se parda kijiye
Before we decode the lyrics, remember the visual: Sridevi, in a glittering gold saree, dancing with unrestrained confidence. The song plays during a revenge sequence. The lyrics are directed at a heroine whose beauty is a weapon. When the singer says "Chand se parda kijiye" (Cover yourself from the moon), she isn't shy. She is warning the moon that it will lose its glow.
The song is written in a mix of Hindi and Urdu, using poetic vocabulary. Here are the original lyrics: The song plays during a revenge sequence
| Urdu (Roman) | English Translation | |-------------|--------------------| | Chand se parda kijiye | Draw a veil from the moon | | Zindagi ka dar hai to kya | What if there’s fear of life? | | Aaine mein nazar kijiye | Just look into the mirror |
Did we miss a nuance? Comment below for a line-by-line discussion. She is warning the moon that it will lose its glow
Copyright Note: The lyrics are the property of Saregama India Ltd. and the original writers (Indeevar/Gulshan Bawra). This translation is for educational and cultural appreciation purposes only.
Furthermore, the phrase "Bijliyaan gir jaaye" is often literally translated as "Lightning will fall." However, in Hindi film lyrics, bijli is a metaphor for . Our translation, "causing storms of envy," captures the social implication—jealous onlookers will cause trouble.
If you're interested in learning more about the song or the movie, here are some useful links:






